Wednesday, September 22, 2021

ధుని

నీ స్థానం నా మదిలో చిరస్థాయి అని

నీ ఉనికి నాలో అవిభాజ్యమని

నీవే నేనని

నేనే నీవని

అంతర్లోకాల్లో అంతరాలు లేని

వాసులమని

ఎవరికి చెప్పాలి

ఏమని చెప్పాలి

అసలెందుకు చెప్పాలి

అవాచిక ఆనంద వీచికలమని

బహిర్గతం కావాల్సిన అవసరమేమిటని

నన్ను నేనే ప్రశ్నించుకుని

సమాధానాలు తెలిసిన ప్రశ్నల్లో

అనందాలు జుర్రుకుంటూ

లోకాలని చూస్తూ

అంతకు మించిన ఆనంద డోలికల్లో ఊగుతూ

అనిర్వచనీయ అపరిచిత వీచికల

డోలనాల పరిష్వంగాలతో తూగుతూ

గడచిపోతున్న ప్రస్తుతాన్ని

గడిచిపోయిన మన గతాన్ని

పులకింతలతో అనుభవిస్తూ

భవిషత్ గురించి బెంగలేని

కాలాతీత మహదానంద మరందాలతో

నా మది నిండగ

నిస్వాసానికి చోటెక్కడ

అవిరళ అమందానందానికి విరామ మెక్కడ

ఊహల ఊయ్యాలలూగుతూ

మనోసాంగత్య డోలికల్లో మైమరచిన

నా మది

అనంత అనందాంబుధి నిలయమై

ఊహలు చెలరేగ

భావాలు ముప్పిరిగొన

మోదం ముదిమిని దరిజేరనీయక

ఆనందాశ్రువులు చిందించగా

బాలార్కుని కిరణాల నే సొక్కి సోలగా

హృదినిండి సుధ పొంగిపొర్లగా

అది కవితా రూపం దాల్చెనా

ఏమో

నేను సాన్యుణ్ణి కాను

అతి సామాన్యుణ్ణి

నిన్ను తప్పు మరెవరినీ చూడలేని కబోదిని

నీ మంజుల నాదం తప్ప మరేదీ వినలేని చెవిటిని

నీతో తప్ప మరెవరితోనూ మాట్లాడలేని మూగిని

నిన్ను తప్ప మరేదీ తలచలేని మందబుద్ధిని

నాతో ఏమేం చేయిస్తావో

అంతా నీ ఇష్టం

అదంతా నీకే అర్పితం

నీ అవిరళ అనంతప్రేమనిధి

నా స్వంతం, నా భాగ్యం, నా సర్వం

నీకిదే నా కవితాశ్రు తర్పణం

Also read: సంభవామి యుగే యుగే

Also read: తపన

Also read: ప్రేమ

Also read: స్కూలీ

Also read: వెన్నెముక లేని మనిషి

Prof. Rajendra Singh B
రాజేంద్ర సింగ్ బైస్ ఠాకూర్. చదివింది ఆంగ్ల సాహిత్యం అయినా తెలుగులో కవిత్వం రాస్తారు. ఇతనికి స్వామి చిన్మయానంద, సాయినాధుని శరత్ బాబుజీల కొన్ని రచనల్ని తెలుగులోకి అనువదించే అవకాశం లభించింది. కొన్ని సాహిత్య విమర్శనాత్మక వ్యాసాలు రాశారు త్రివేణి, మిసిమి లాంటివాటిలో. చెప్పదలచుకున్నది కొద్ది మాటల్లోనే వ్యక్త పరచడం ఇతని కవిత్వ లక్షణం. భావుకత, లోతైన ఆలోచన, ఆధునికత, వేదంత విషయాలపై మక్కువ,భాషపై పట్టు ఇతని కవితలలో కనిపిస్తాయి.

Related Articles

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Stay Connected

3,390FansLike
162FollowersFollow
2,460SubscribersSubscribe
- Advertisement -

Latest Articles